|
Un
Nuevo Reto
En 1955 Howard Long, un hombre de negocios cristiano de Seattle,
desafió a los líderes de su iglesia a producir una nueva
traducción contemporánea de la Biblia que sería de gran utilidad
en evangelismo. La idea funcionó. Durante los siguientes doce años
el desafío de Howard llevó a la formación de comités y a los planes
de implementación. El 4 de diciembre de 1967, Sociedad Bíblica Internacional
aceptó ser el patrocinador oficial de esa traducción.
Primeros
Frutos
Por el mes de octubre de 1969 ya estaba listos para ser cosechados
los primeros frutos del proyecto de la traducción con el lanzamiento
de El Evangelio de Juan: Una Traducción Contemporánea. En
junio del año siguiente el evangelista Billy Graham regresó a Nueva
York para una cruzada de una semana en el Shea Stadium. para esta
cruzada Sociedad Bíblica publicó y distribuyó 3000,000 folletos
de 8 páginas titulados Buenas Nuevas para la Ciudad de Nueva
York. Los folletos contenían extractos de algunos de los sermones
de Graham y el capítulo 3 del recientemente publicado Evangelio
de Juan.
Años
de Sacrificio
En 1967 muy poca gente se dió cuenta de que el nuevo proyecto
de traducción se alargaría por más de diez años - y nadie se imaginó
que sería tan caro. Conforme aumentaron los costos, Sociedad Bíblica
elaboró un programa para recolectar fondos y reducir gastos en donde
fuera posible. La donación, establecida por George William Carter
medio siglo antes, totalmente agotada. Se eliminaron programas.
A menudo, cuando había vacantes por jubilación o renuncia esos puestos
no se cubrían ya. A la larga la Casa de la Biblia fue vendida para
levantar fondos para la traducción y Sociedad Bíblica se trasladó
a una propiedad hipotecada en los suburbios de Nueva Jersey.
Campaña
Internacional
En 1970 Sociedad Bíblica Internacional miró más allá de la ciudad
de Nueva York, regresando a su misión original de distribuir Biblias
para la evangelización en cualquier parte donde se necesitaran.
Fue esto posible gracias a dos eventos. Primero, Sociedad Bíblica
formó Scriptures Unlimited junto con la Liga Mundial de Biblias
para el Hogar para publicar y distribuir Biblias fuera de los estados
Unidos de Norteamérica. Segundo, Sociedad Bíblica Internacional
y Sociedad Bíblica de Norteamérica por acuerdo mutuo hicieron a
un lado las barreras geográficas artificiales sobre el campo de
servicio de Sociedad Bíblica Internacional Por más de un siglo un
acuerdo formal había limitado a Sociedad Bíblica Internacional para
que ministrara dentro de los confines de la ciudad de Nueva York.
Sin esa barrera, el campo era - el mundo entero una vez más.
La
Santa Biblia: Nueva Versión Internacional
Los años de trabajo intenso y sacrificio fueron como resultado
la publicación de la Santa Biblia: Nueva Versión Internacional
en Octubre de 1978. El tiraje inicial de 1,2 millones de copias
se vendió antes de ser publicada. En cuestión de semanas se habían
vendido 2 millones de copias. Hoy en día la Nueva Versión Internacional
es la traducción contemporánea en inglés de la Biblia que mejor
se vende. Las regalías de la NVI apoyan el programa misioneros alrededor
del mundo.
Traducciones
en Lenguas Étnicas
El primer proyecto de misiones extranjeras de Sociedad Bíblica Internacional
fue una traducción de la Biblia en el idioma bengalés de la India.
Cuando Sociedad Bíblica regresó al ministerio Internacional en 1970,
era natural que se regresara a la traducción de la Biblia. Así que
Sociedad Bíblica logró una nueva relación con los traductores de
Wycliffe Bible para la publicación de Biblias en idiomas que todavía
no tuvieran la Palabra de Dios en forma impresa. Cuando los misioneros
de Wycliffe terminaban un trabajo de traducción de la Biblia alrededor
del mundo, Sociedad Bíblica Internacional publicaba esas Biblias.
Este acuerdo demostró ser tan provechoso que SBI ahora mantiene
acuerdos similares con otros grupos misioneros. En la actualidad
Sociedad Bíblica Internacional es líder en la publicación de Biblias
en lenguas étnicas, ya que publica la Palabra de Dios en más de
375 idiomas desde 1970.
El
Nuevo Testamento número 200 de Wycliffe
En 1983 Sociedad Bíblica Internacional compartió un acontecimiento
importante con los Traductores de Wycliffe Bible - la publicación
de un Nuevo testamento en el idioma hanga de Ghana, Africa. Fue
la traducción número 200 de Wycliffe y fue publicada juntamente
por Sociedad Bíblica Internacional y la Liga Mundial de la Casa
de la Biblia.
Biblias
para la Evangelización Mundial
En América Central, en las Filipinas, la India, Africa y docenas
de países de seis continentes. Hombres, mujeres y niños están aprendiendo
sobre Jesucristo. Lee y estudian de las Biblias, Nuevos Testamentos
y porciones Bíblicas que provienen de Sociedad Bíblica Internacional.
Cada año Sociedad Bíblica traduce, publica y distribuye millones
de estas Biblias para la evangelización mundial.
|